El otro día en una clase salió el verbo elegirse en el contexto de las elecciones lo cual transfiere negativamente entre el portugués y el español.
En portugués se podría decir que uno se elige cuando lo eligen, es decir, parece como que el acto de la elección empieza y acaba en sí mismo, en español esto no es posible, la naturaleza del verbo es totalmente transitivo cuando implican varios actores, como es el caso de un comicio.
Portugués – ele se elegeu Presidente da República
Español – lo eligieron Presidente de la República